搜尋本站文章

2010年11月23日 星期二

真是讓我開了眼界!Google 翻譯教韓文!原來這句話是這樣!

亞跆盟事件繼續延燒,每天都有新的發展,下面介紹的算是比較另類的聲援吧!

將這段韓文 우리는 한국인 개야 複製貼上到 Google 翻譯成中文,馬上就會出現令人為之莞爾的答案。
令人為之莞爾的答案。

然後再輸入「我們韓國人都是狗」翻譯成韓文,居然又翻譯成原來我們輸入的 우리는 한국인 개야
居然這幾個的翻譯是這樣!
 無聊又看看別的翻譯怎麼說?又讓人莞爾一次~

參考了一下網友說的,在韓文裡,「狗」有兩種說法:一種是 개(讀成ㄎㄝˊ),用於辱罵、貶低他人;一種是 강아지(讀成ㄎㄤ ㄚ ㄐㄧˇ),一般用來指稱狗或小狗,有可愛、令人疼愛的意涵。


所以,如果是要污辱人,用개是ok的,應該不至於會牽連到可愛的小狗。
下面也是相關訊息:
亞跆盟的首頁遭到駭客入侵被竄改。
駭客入侵! 亞跆聯盟首頁變「淑君第一」

台灣網友日前無法連上亞跆盟的官網(http://www.asiantaekwondounion.org/),但是從華府、東京與紐約進入完全沒問題,只是網站內容多是過時資訊,完全看不到亞運跆拳道比賽的相關資訊。

經過高登工作室發文之亞洲跆拳道聯盟官網被駭已經掛三天了?不對哦!一文中實測,中央社也透過各駐外記者測試,皆可連上亞跆盟官網。網友懷疑,是亞跆盟用防火牆封鎖台灣的IP。
亞跆盟官網日前一篇「中華台北有令人震驚的欺騙行徑」(Shocking Act of Deception by Chinese Taipei)文章,引發台灣網友憤怒,官網十九日遭駭客入侵,留下「淑君第一,亞洲跆拳道聯盟,還我金牌」的文字。

目前亞跆盟首頁最新訊息的第一則是韓國在土耳其舉辨的Universiade再拿下一面跆拳道獎牌,點進去後發現竟是二○○五年八月的新聞稿。

相關頁面:淚水~落了下來~並不是因為輸,而是不甘心!楊淑君亞運事件

沒有留言:

張貼留言

1、本留言處歡迎多加留言交流,但不歡迎垃圾留言及廣告留言
2、留言時可以使用部份 HTML 標記
3、對於教學文章介紹或軟體使用有問題歡迎提出,若站長沒回應表示不清楚該問題的解決方案
4、留言時請勿留下電子郵件,以免因搜尋引擎爬文而造成您的困擾,且站長不會寄相關郵件給您,僅會在留言區提供解決方案
5.站長保留不當刪除留言的權力,若造成不便尚請見諒